TOPIC translation
features
Detox | Lazy beginnings
Our usual recommendations, if you’re spending the weekend at home in an attempt to fend off the cold
Globalizing dissent, Egyptian civil society, and the limits of translation
Ahmed Refaat | Egyptian civil society, after the rollercoaster we all have all been on since the revolution, is rethinking
Who do stories belong to?
Laura Bird | Do stories need authors? Are texts fixed? Is adaptation a form of translation? These are some of the
The Arabist, part 2
Hadil Ghoneim | Part 1 of this interview, on Naguib Mahfouz’s Midaq Alley and translation, is here.
The Arabist, part 1
Hadil Ghoneim | Despite taking a pro-Palestinian position in the struggle against Israeli Zionism, LeGassick’s outspoken
Right Where the Soul Breaks: The story of unlived dreams
Amany Ali Shawky | When Nehad Selaiha attends a play, it’s quite the event for an entire cast and crew. She arrives on
Albawtaka to release first Arabic literary audio book
Mai Elwakil | “This Is Not Chick Lit: Stories by Ordinary Women In and Beyond Turmoil” is the title Hala Salah
On the lives and afterlives of literary texts
Laura Bird | Sinan Antoon thinks of literary texts as wearing black, waiting for a translator to liberate them into
To sub or to dub?
Maha ElNabawi | “I didn’t always have a passion,” said Zeinab Mobarak. “But I came to realize how vital
 
Opinion
Nael El Toukhy
How Hebrew teaches us something about ourselves, Part 5
In 1949, David Ben-Gurion said of Yemeni Jews arriving in Israel: “They are behind us by more than
Nael El Toukhy
How Hebrew teaches us something about ourselves, Part 3
The awe-inspiring passage of the trilateral root, from Hebrew to Arabic and back.
Nael El Toukhy
How Hebrew teaches us something about ourselves, Part 2
Am I normalizing with Israel?
 
More Op-eds
 
 
News
2 translators arrested and disappeared, enter cycle of remand detention
AD